VINA BOOKKEEPING

VINA BOOKKEEPING Company Incorporation/Registration, Bookkeeping, Accounting, Tax, Payroll and Advisory

Celebrating 12 Meaningful Years in General Affairs at VBKVBK proudly celebrates Ngoc Nguyen, Senior Manager, on her 12-y...
17/05/2026

Celebrating 12 Meaningful Years in General Affairs at VBK

VBK proudly celebrates Ngoc Nguyen, Senior Manager, on her 12-year journey in General Affairs.

Behind every smooth operation is a quiet system of care, structure, and connection. Ngoc’s contribution has never been just about administration — it is about enabling people, supporting teams, and building an environment where everyone can perform at their best.

We are grateful for her dedication, resilience, and continuous growth throughout the years. Her work reflects a standard of excellence grounded in responsibility, precision, and integrity.

Thank you, Ngoc, for 12 years of impact.
VBK | Win Globally

Huge congratulations to our Manager, Trang Le, on her incredible 12th anniversary with VBK! 🎊Trang has been a true pilla...
16/05/2026

Huge congratulations to our Manager, Trang Le, on her incredible 12th anniversary with VBK! 🎊

Trang has been a true pillar of our growth, moving from strength to strength and inspiring everyone around her. Thank you for 12 years of unwavering dedication and invaluable contributions. We are so proud to have you on the team and can’t wait to see what the future holds! 🥂🚀

12 Years. Countless Memories. One Thien Pham. 🌟Happy Work Anniversary to our Associate Director, Thien Pham! 12 years ag...
16/05/2026

12 Years. Countless Memories. One Thien Pham. 🌟

Happy Work Anniversary to our Associate Director, Thien Pham! 12 years ago, you joined the VBK family, and today, it’s hard to imagine the team without your guidance and energy.

Thank you for being a mentor, a leader, and a friend. Cheers to over a decade of success and many more years of "growing together"! 🥂✨

[ENGLISH BELOW]🔰🔰Ngày 11/05/2026, Ban Quản lý Các Khu công nghiệp, Khu kinh tế thành phố Đồng Nai đã ban hành Công văn s...
14/05/2026

[ENGLISH BELOW]

🔰🔰Ngày 11/05/2026, Ban Quản lý Các Khu công nghiệp, Khu kinh tế thành phố Đồng Nai đã ban hành Công văn số 113/KCNKT-DN về việc hướng dẫn thực hiện một số báo cáo định kỳ của doanh nghiệp về lĩnh vực đầu tư.

🎯Đối tượng áp dụng gồm: Các doanh nghiệp, chủ đầu tư dự án tại các khu công nghiệp, khu kinh tế, khu công nghệ cao trên địa bàn thành phố Đồng Nai.

🎯Báo cáo tài chính:

Căn cứ pháp lý: Thông tư số 99/2025/TT-BTC ngày 27/10/2025 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ kế toán doanh nghiệp.

Hình thức nộp: Gửi đến Ban Quản lý các Khu công nghiệp, Khu kinh tế thành phố Đồng Nai tại địa chỉ: Số 26 đường 2A, KCN Biên Hòa II, phường Trấn Biên, thành phố Đồng Nai.

Thời hạn nộp: Thực hiện định kỳ hằng năm; Chậm nhất trong vòng 90 ngày kể từ ngày kết thúc kỳ kế toán năm.

Lưu ý: Đối với doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, báo cáo tài chính gửi kèm phải là báo cáo tài chính đã được kiểm toán.

🎯Báo cáo tình hình thực hiện dự án đầu tư:

Hình thức nộp: Nộp trực tuyến thông qua “Hệ thống thông tin quốc gia về đầu tư” tại: https://fdi.gov.vn

Thời hạn nộp:

📍Báo cáo quý: Thực hiện trước ngày 10 của tháng đầu quý sau quý báo cáo.
📍Báo cáo năm: Thực hiện trước ngày 31 tháng 3 năm sau của năm báo cáo.

🎯Báo cáo giám sát, đánh giá đầu tư

Hình thức nộp: Nộp trực tuyến thông qua “Hệ thống thông tin về giám sát, đánh giá đầu tư” tại: https://giamsatdautuquocgia.mof.gov.vn

Thời hạn nộp:

📍Báo cáo quý: Trước ngày 10 tháng đầu tiên của quý sau;
📍Báo cáo 06 tháng: Trước ngày 10/07;
📍Báo cáo năm: Trước ngày 10/02 năm sau.

🎯Một số quy định xử lý vi phạm hành chính

📍Đối với báo cáo tài chính: Hành vi không nộp báo cáo tài chính cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền có thể bị xử phạt từ: 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng.
📍Đối với báo cáo hoạt động đầu tư: Hành vi không thực hiện chế độ báo cáo hoạt động đầu tư hoặc báo cáo không đúng thời hạn có thể bị xử phạt từ: 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng.
📍Đối với báo cáo giám sát, đánh giá đầu tư: Hành vi lập báo cáo giám sát, đánh giá đầu tư không đúng thời hạn hoặc không đầy đủ nội dung có thể bị xử phạt từ: 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng.

📥Nội dung chi tiết xem link đính kèm: https://vinabookkeeping.com/dong-nai-huong-dan-thuc-hien-mot-so-bao-cao-dinh-ky-ve-linh-vuc-dau-tu/

---------------------------

🔰🔰On May 11, 2026, the Management Board of Industrial Parks and Economic Zones of D**g Nai City issued Official Letter No. 113/KCNKT-DN on guiding the implementation of a number of periodic reports of enterprises in the field of investment.

🎯Subjects of application include: Enterprises and project investors located in industrial parks, economic zones, and high-tech parks in D**g Nai City.

🎯Financial statements

Legal basis: Circular No. 99/2025/TT-BTC dated 27/10/2025 of the Ministry of Finance guiding the corporate accounting regime.

Form of submission: Sent to the Management Board of Industrial Parks and Economic Zones of D**g Nai City at the address: No. 26, Street 2A, Bien Hoa II Industrial Park, Tran Bien Ward, D**g Nai City.

📍Deadline for submission: Implemented annually; Within 90 days from the end of the annual accounting period.

Note: For foreign-invested enterprises, the enclosed financial statements must be audited financial statements .

🎯Report on the implementation of investment projects

Submission method: Submit online through the "National Investment Information System" at: https://fdi.gov.vn

Deadline for submission:

📍Quarterly reports: Before the 10th of the first month of the quarter following the reporting quarter.
📍Annual report: Before March 31st of the following year of the reporting year.

🎯 Investment supervision and assessment report

Submission method: Submit online through the "Information System on Investment Supervision and Assessment" at: https://giamsatdautuquocgia.mof.gov.vn

Deadline for submission:

📍Quarterly reports: Before the 10th of the first month of the following quarter.
📍Report 06 months: Before 10th of July.
📍Annual report: Before 10th of February of the following year.

🎯Some regulations on handling of administrative violations

📍For financial statements: Acts of failing to submit financial statements to competent state agencies may be sanctioned from: 40,000,000 VND to 50,000,000 VND.
📍For reporting on investment activities: Acts of failing to comply with the regime of reporting investment activities or reporting on time may be sanctioned from: 30,000,000 VND to 50,000,000 VND.
📍For investment supervision and assessment reports: Acts of making investment supervision and assessment reports on time or with incomplete contents may be sanctioned from VND 20,000,000 to VND 30,000,000.

📥Please refer to the attached link: https://vinabookkeeping.com/en/dong-nai-guides-the-implementation-of-a-number-of-periodic-reports-on-the-field-of-investment/

D**G NAI GUIDES THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF PERIODIC REPORTS ON THE FIELD OF INVESTMENT

[ENGLISH BELOW]🔰🔰Ngày 09/05/2025, Sở Nội Vụ TP. HCM ban hành công văn số 7738 /SNV-VLATLĐ về việc thực hiện Điều 4 Nghị ...
14/05/2026

[ENGLISH BELOW]

🔰🔰Ngày 09/05/2025, Sở Nội Vụ TP. HCM ban hành công văn số 7738 /SNV-VLATLĐ về việc thực hiện Điều 4 Nghị định số 145/2020/NĐ-CP về báo cáo tình hình sử dụng lao động 06 tháng đầu năm 2026 trước ngày 05/06/2026, cụ thể:

🎯Đối tượng thực hiện báo cáo: cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp, hợp tác xã, hộ gia đình, cá nhân có thuê mướn, sử dụng người lao động và có trụ sở, địa điểm hoạt động trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh (gọi tắt là đơn vị).

🎯Nội dung báo cáo: Báo cáo tình hình sử dụng lao động 06 tháng đầu năm 2026 theo Mẫu số 01/PLI Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định số 145/2020/NĐ-CP (đính kèm biểu mẫu)

📥Nội dung chi tiết xem link đính kèm: https://vinabookkeeping.com/cong-van-so-7738-snv-vlatld-ve-viec-thuc-hien-bao-cao-tinh-hinh-su-dung-lao-dong-06-thang-dau-nam-2026-truoc-ngay-05-06-2026/

---------------------------

🔰🔰On 09 May 2025, the Ho Chi Minh City Department of Home Affairs issued Official Letter No. 7738/SNV-VLATLĐ regarding the implementation of Article 4 of Decree No. 145/2020/NĐ-CP on the submission of the labor utilization report for the first six months of 2026 by June 05, 2026, specifically as follows:

🎯Subjects required to submit the report: Agencies, organizations, enterprises, cooperatives, households, and individuals employing and using employees, with their headquarters or operating locations in Ho Chi Minh City (collectively referred to as the “entities”).

🎯Report contents: Report on labor utilization for the first six months of 2026 in accordance with Form No. 01/PLI, Appendix I issued together with Decree No. 145/2020/NĐ-CP (template attached).

📥Please refer to the attached link: https://vinabookkeeping.com/en/official-letter-no-7738-snv-vlatld-provides-guidance-on-on-the-submission-of-the-labor-utilization-report-for-the-first-six-months-of-2026-by-june-05-2026/

Công văn số 3962/TNI-QLDN1 hướng dẫn về chính sách thuế TNCN đối với tiền làm ban đêm, tiền lương tăng ca, tiền lương trả cho những ngày không nghỉ phép theo quy định

[ENGLISH BELOW]🔰🔰🔰VINA BOOKKEEPING gửi đến quý đọc giả BẢN TIN CẬP NHẬT VĂN BẢN LUẬT THÁNG 4 NĂM 2026 (TIẾNG VIỆT VÀ TIẾ...
13/05/2026

[ENGLISH BELOW]

🔰🔰🔰VINA BOOKKEEPING gửi đến quý đọc giả BẢN TIN CẬP NHẬT VĂN BẢN LUẬT THÁNG 4 NĂM 2026 (TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH)

Nội dung chi tiết xem link đính kèm: https://vinabookkeeping.com/ban-tin-cap-nhat-van-ban-luat-thang-4-nam-2026/

---------------------------
🔰🔰🔰VINA BOOKKEEPING presents to readers the NEWSLETTER FOR APRIL 2026 (VIETNAMESE AND ENGLISH)

For detailed content, please refer to the attached link: https://vinabookkeeping.com/en/monthly-newsletter-in-april-2026/

[ENGLISH BELOW]🔰🔰Ngày 05/05/2026 Chính phủ ban hành Nghị định 144/2026/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một điều của Nghị định số ...
08/05/2026

[ENGLISH BELOW]

🔰🔰Ngày 05/05/2026 Chính phủ ban hành Nghị định 144/2026/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một điều của Nghị định số 181/2025/NĐ-CP ngày 01/07/2025 về Thuế giá trị gia tăng. Nghị định 144/2026/NĐ-CP có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20/06/2026.

So với Nghị định số 181/2025/NĐ-CP, thì Nghị định 144/2026/NĐ-CP đã sửa đổi, bổ sung một số điểm đáng chú ý, bao gồm:

(i) Bổ sung, sửa đổi đối tượng không chịu thuế cụ thể:

🎯Bảo hiểm nhân thọ, sức khỏe, người học, bảo hiểm khác liên quan đến con người; bảo hiểm vật nuôi, cây trồng,…
🎯Sản phẩm xuất khẩu là tài nguyên, khoáng sản khai thác (chưa chế biến hoặc đã chế biến) được quy định theo Danh mục (Phụ lục I,II) ban hành kèm Nghị định.

(ii) Sửa đổi quy định về phân bổ thuế GTGT đầu vào dùng chung trong trường hợp không hạch toán riêng:

🎯Đối với các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng ở nước ngoài, chứng khoán, bảo hiểm: Tổng doanh thu phân bổ được xác định theo pháp luật chuyên ngành.
🎯Doanh thu chịu thuế để tính tỷ lệ phân bổ bao gồm cả doanh thu của hàng hóa không phải kê khai, tính nộp thuế GTGT (nếu có).

(iii) Sửa đổi quy định về chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt đối với mua hàng hóa trả chậm, trả góp từ 5 triệu đồng trở lên:

🎯Được kê khai, khấu trừ thuế GTGT đầu vào khi chưa đến hạn thanh toán theo hợp đồng bằng văn bản.
🎯Đến thời điểm thanh toán mà không có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt thì điều chỉnh giảm thuế GTGT được khấu trừ vào kỳ tính thuế phát sinh nghĩa vụ thanh toán.
🎯Sau khi điều chỉnh, nếu có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt thì được kê khai, khấu trừ thuế GTGT đầu vào kỳ tính thuế có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt.

📥Nội dung chi tiết xem link đính kèm: https://vinabookkeeping.com/nghi-dinh-144-2026-nd-cp-sua-doi-bo-sung-thue-gia-tri-gia-tang/

---------------------------

🔰🔰On 5 May 2026, the Government issued Decree No. 144/2026/ND-CP amending and supplementing several articles of Decree No. 181/2025/ND-CP dated 1 July 2025 regarding Value Added Tax (VAT). Decree No. 144/2026/ND-CP shall take effect from 20 June 2026.

Compared to Decree No. 181/2025/ND-CP, Decree No. 144/2026/ND-CP introduces several notable amendments and supplements, including the following:

(i) Supplementation and clarification of VAT non-taxable objects:

🎯Life insurance, health insurance, student insurance, and other types of insurance relating to individuals; livestock and crop insurance; etc.
🎯Exported products being natural resources and minerals extracted (whether unprocessed or processed) as prescribed under the List (Appendices I and II) issued together with the Decree.

(ii) Amendments to the allocation of common input VAT in cases where separate accounting is not maintained:

🎯For credit institutions, foreign bank branches, securities, and insurance businesses: total revenue for allocation purposes shall be determined in accordance with relevant specialized regulations.
🎯Taxable revenue used for determining the allocation ratio shall also include revenue from goods not required to be declared or subject to VAT payment (if any).

(iii) Amendments to regulations on non-cash payment supporting documents for deferred payment purchases of goods valued from VND 5 million or more:

🎯Input VAT may still be declared and credited where payment is not yet due under a written contract.
🎯If, upon the payment due date, non-cash payment supporting documents are unavailable, the previously credited input VAT must be adjusted and reduced in the tax period when the payment obligation arises.
🎯Following such adjustment, if valid non-cash payment supporting documents are subsequently obtained, the input VAT may be re-declared and credited in the tax period when such documents are available.

📥Please refer to the attached link: https://vinabookkeeping.com/en/decree-no-144-2026-nd-cp-on-amendments-and-supplements-to-several-articles-relating-to-value-added-tax-vat/

Nghị định 144/2026/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều về thuế Giá trị gia tăng (GTGT)

[ENGLISH BELOW]🔰Ngày 28/4/2026, Cục thuế ban hành Công văn số 2708/CT-CS về việc khai thuế TNCN đối với việc khai thuế c...
07/05/2026

[ENGLISH BELOW]

🔰Ngày 28/4/2026, Cục thuế ban hành Công văn số 2708/CT-CS về việc khai thuế TNCN đối với việc khai thuế của Văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài, cụ thể:

🎯Trường hợp văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài tại thành phố Hồ Chí Minh là tổ chức chi trả thu nhập, không thuộc đối tượng kê khai thuế giá trị gia tăng thì đơn vị thực hiện khai thuế thu nhập cá nhân theo tháng theo quy định tại khoản 1 Điều 8 Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ.

🎯Trường hợp người nộp thuế đã khai thuế theo quý nhưng không đủ điều kiện khai thuế theo quý thì thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 1 Nghị định số 373/NĐ-CP ngày 31/12/2025 của Chính phủ.

📥Nội dung chi tiết xem link đính kèm: https://vinabookkeeping.com/cong-van-so-2708-ct-cs-cua-cuc-thue-huong-dan-ve-viec-khai-thue-doi-voi-vpdd-cua-thuong-nhan-nuoc-ngoai/

---------------------------

🔰On 28 April 2026, the Tax Department issued Official Letter No. 2708/CT-CS regarding personal income tax (PIT) declaration obligations applicable to representative offices of foreign traders, specifically as follows:

🎯Where a representative office of a foreign trader in Ho Chi Minh City acts as an income payer and is not subject to value-added tax (VAT) declaration, the representative office shall declare PIT on a monthly basis in accordance with Clause 1, Article 8 of Decree No. 126/2020/ND-CP dated 19 October 2020 of the Government.

🎯In cases where the taxpayer has declared tax on a quarterly basis but does not meet the conditions for quarterly tax declaration, the implementation shall comply with Clause 2, Article 1 of Decree No. 373/ND-CP dated 31 December 2025 of the Government.

📥Please refer to the attached link: https://vinabookkeeping.com/en/official-letter-2708-ct-cs-guidance-from-the-tax-department-on-tax-declaration-for-representative-offices-of-foreign-traders/

Công văn số 2708/CT-CS của Cục thuế hướng dẫn về việc khai thuế đối với VPDD của Thương nhân nước ngoài

[ENGLISH BELOW]🔰Ngày 16/04/2026, Thuế Tỉnh Tây Ninh ban hành Công văn số 3962/TNI-QLDN1 hướng dẫn về chính sách thuế TNC...
28/04/2026

[ENGLISH BELOW]

🔰Ngày 16/04/2026, Thuế Tỉnh Tây Ninh ban hành Công văn số 3962/TNI-QLDN1 hướng dẫn về chính sách thuế TNCN đối với tiền làm ban đêm, tiền lương tăng ca, tiền lương trả cho những ngày không nghỉ phép theo quy định.

🎯Theo Thuế tỉnh Tây Ninh, các khoản tiền lương làm việc ban đêm, làm thêm giờ, tiền lương, tiền công trả cho những ngày không nghỉ phép theo quy định của pháp luật phát sinh trong kỳ tính thuế thu nhập cá nhân năm 2026 (từ ngày 01/01/2026 đến 31/12/2026) thuộc diện thu nhập được miễn thuế thu nhập cá nhân theo quy định tại Điều 4 Luật Thuế thu nhập cá nhân 2025.

📥Nội dung chi tiết xem link đính kèm: https://vinabookkeeping.com/cong-van-so-3962-tni-qldn1-huong-dan-ve-chinh-sach-thue-tncn/

---------------------------

🔰On April 16, 2026, Tay Ninh Province Tax Department issued the Official letter 3962/TNI-QLDN1 guidelines PIT policy on night work pay, overtime pay, and pay for unused annual leave days according to regulations.

🎯According to the Tax Department of Tay Ninh province, wages for night work, overtime, wages, and salaries paid for days without leave according to the provisions of law arising in the 2026 personal income tax period (from January 1, 2026 to December 31, 2026) are income exempt from personal income tax according to the provisions of Article 4 of the Law on Personal Income Tax 2025.

📥Please refer to the attached link: https://vinabookkeeping.com/en/official-letter-3962-tni-qldn1-guidelines-pit-policy/

Công văn số 3962/TNI-QLDN1 hướng dẫn về chính sách thuế TNCN đối với tiền làm ban đêm, tiền lương tăng ca, tiền lương trả cho những ngày không nghỉ phép theo quy định

[ANNOUNCEMENT] Public Holiday Schedule - April & May 2026Dear Valued Clients and Partners,VINA BOOKKEEPING would like to...
24/04/2026

[ANNOUNCEMENT] Public Holiday Schedule - April & May 2026

Dear Valued Clients and Partners,

VINA BOOKKEEPING would like to inform you of our upcoming office closures in observance of Hung Kings' Commemoration Day, Victory Day, and International Labor Day.

⏰ Our Holiday Schedule:

Monday, April 27: Closed (Hung Kings' Commemoration Day)

Thursday, April 30: Closed (Victory Day)

Friday, May 1: Closed (International Labor Day)

We will resume normal business hours on the days in between and following the holidays. We wish you and your family a joyful, restful, and safe holiday season!

Best regards,
The VINA BOOKKEEPING Team.

17/04/2026

Hướng dẫn xây dựng Quy chế tài chính chuẩn cho doanh nghiệp nước ngoài năm 2026. 👉 Xem chi tiết dưới phần bình luận.

Address

8th Floor, The Sarus Building, 67 Nguyen Thi Minh Khai Street, Ben Thanh Ward, District 1
Ho Chi Minh City

Opening Hours

Monday 08:30 - 17:30
Tuesday 08:30 - 17:30
Wednesday 08:30 - 17:30
Thursday 08:30 - 17:30
Friday 08:30 - 17:30

Telephone

+842838210375

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when VINA BOOKKEEPING posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to VINA BOOKKEEPING:

Share